O piekiełku, złej wsi, czarnej wodzie i kunsztownicy
Bajka „O młynarzu”. Opowiada Mirosława Möller. Bajka „O dwóch karczmach”. Opowiada Mirosława Möller. Opowieść czarownicy – kunsztownicy. Opowiada Elżbieta Pasterska. Biogram: Mirosława Mőller – regionalistka z Kociewia, autorka i współautorka regionalnych publikacji, m.in. „Elementarza gwary kociewskiej Gadómy po naszamó”. Obecnie dyrektor Gminnego Ośrodka Kultury i Biblioteki Publicznej w Skarszewach. Pani Mirosława jest autorką objaśnień […]
About Mark, who was clever and fast, and his son Vasilok
The fairy tale "Synok Vasilok" is told by Anna Fionik recorded in Polish version recorded in Belarusian version The legend "About the Shale Mill" is told by Anna Fionik recorded in Polish version recorded in Belarusian version Biogram: Anna Fionik is from Bielsk Podlaski and is Belarusian. She was introduced to the amazing world of folk culture by her older brother Doroteusz. Today they sing and dance together [...]
About the dwarfs
Fairy tale "About the dwarfs". Told by Waclawa Kaplanow recorded in Polish version recorded in the Old Believer dialect Biogram: Waclawa Kaplanow and Halina Sukhodolskaya spend every free moment reading books. Ms. Waclawa enjoys telling children ancient fairy tales, legends and parables, while Ms. Halina teaches the youngest children the Old Belief religion.
Read about minority groups in the latest issue of the quarterly Rural Culture!

Trzeci w tym roku numer kwartalnika „Kultura Wsi” wydawanego przez Narodowy Instytut Kultury i Dziedzictwa Wsi poświęcony jest tematyce mniejszości. Ich tradycje, dorobek, czasem odmienny język, czy wyznanie, od wieków wzbogacały polską kulturę.
About two brothers
The fairy tale "About Jas, Kaz, animals and a witch". Narrated by Anna Chuda Biography: Anna Chuda is a biskupian, and has spent her entire life in Posadowo, near Domachow. She was introduced to the world of folk traditions by her parents, and was encouraged to tell fairy tales by her mother's sister, who was a storyteller.
About the bagpiper Shumigal and the devil's fiddle
The legend "About the bagpiper Shumigal." Narrated by Irena Tatarek Biography: Irena Tatarek grew up in Sowy, from where she moved to Chojna. She learned the local dialect from her grandparents. She is a member of the "Chojnioki" Folklore Group.
O diabelskich skrzypcach i burczybasie
Bajka „O diabelskich skrzypcach i burczybasie”. Opowiada Mirosława Möller. Nagrania dźwiękowe gry na burczybasie. Gra Tadeusz Makowski. Nagrania dźwiękowe gry na diabelskich skrzypcach. Gra Tadeusz Makowski. Biogram: Mirosława Mőller – regionalistka z Kociewia, autorka i współautorka regionalnych publikacji, m.in. „Elementarza gwary kociewskiej Gadómy po naszamó”. Obecnie dyrektor Gminnego Ośrodka Kultury i Biblioteki Publicznej w […]
The new volume of the book series "Expeditions with Ethnoekipa. Get to know the old village" is now available!

We present the seventh volume of a series of books providing educational aids for elementary school students. In this volume, the authors focused, among other things, on introducing people who hold important positions in villages, such as the village headman and the mayor.
New exhibition at NIKiDW

From December 18, in the Maria Sklodowska-Curie hall, at the Institute's headquarters, you can see an exhibition entitled. "Folk Art of Suwalszczyzna." The presentation, prepared by Dr. Krzysztof Snarski, will be on display until March 15, 2025.
New collection on the portal Digital heritage of Polish countryside and agriculture in the collection of the National Museum of Agriculture in Szreniawa

The National Museum of Agriculture and Agro-Food Industry in Szreniawa maintains a portal presenting the museum's digitized collections, where, in addition to images of the objects, there are their descriptions and related educational materials in the form of lesson plans, worksheets, multimedia presentations and films, as well as many interesting popular science articles. Selected materials have audiodescription and translation into Polish Sign Language. [...]